פרק ו | |
ג |
|
הלומד מחברו פרק אחד |
One who learns from his colleague a single chapter, |
או הלכה אחת |
or a single law, |
או פסוק אחד |
or a single verse, |
או דבור אחד |
or a single word, |
או אפילו אות אחת |
or even a single letter |
צריך לנהג בו כבוד |
must treat him with honor, |
שכן מצינו |
as so we found |
בדוד מלך ישראל |
with David King of Israel |
שלא למד מאחיתופל |
as he did not learn from Achitophel |
אלא שני דברים בלבד |
but two things, |
קראו רבו |
he called him his rabbi, |
אלופו |
his companion, |
ומידעו |
and his adviser, |
שנאמר |
as it says: |
ואתה אנוש כערכי |
"And you are a man who is my equal, |
אלופי ומידעי |
my companion and my advisor." |
י(תהלים נה:יד)י | |
והלא דברים קל וחומר |
And does not the matter lend itself to a corollary implied by a stronger case? |
ומה דוד מלך ישראל |
As by the case of David King of Israel |
שלא למד מאחיתופל |
that did not learn from Achitophel |
אלא שני דברים בלבד |
but two things, |
קראו רבו אלופו ומידעו |
he called him his rabbi, his companion and his advisor, |
הלומד מחברו פרק אחד |
one who learns from his colleague one chapter, |
או הלכה אחת |
or one law, |
או פסוק אחד |
or one verse, |
או דבור אחד |
or one word, |
או אפילו אות אחת |
or even one letter, |
על אחת כמה וכמה |
so much the more so |
שצריך לנהג בו כבוד |
that he is must treat him with honor. |
ואין כבוד אלא תורה |
And honor is only [for] Torah, |
שנאמר |
as it says: |
כבוד חכמים ינחלו |
"Honor is inherited by the wise," |
י(משלי ג:לה)י |
|
ותמימים ינחלו טוב |
"and the perfect will inherit good," |
י(משלי כח:י)י |
|
ואין טוב אלא תורה |
and there is no 'good' but Torah, |
שנאמר |
as it says: |
כי לקח טוב נתתי לכם |
"For a good present I gave them, |
תורתי אל תעזובו |
my Torah do not forsake." |
י(משלי ד:ב)י |
|
ד |
|
כך היא דרכה של תורה |
This is the way of Torah |
פת במלח תאכל |
eat bread with salt, |
ומים בשורה תשתה |
drink water in small measure, |
ועל הארץ תישן |
sleep on the earth, |
וחיי צער תחיה |
live a life of grief, |
ובתורה אתה עמל |
and toil in the Torah. |
אם אתה עשה כן |
If you do so |
אשריך וטוב לך |
"You are fortunate and it is good for you," |
י(תהלים קכח:כ)י |
|
אשריך בעולם הזה |
you are fortunate in this world |
וטוב לך לעולם הבא |
and it is goof for you in the World to Come. |