מסכת כלים פרק ט משנה ז | |
סרידה |
A woven mat (made of cloth or leather, bakers would place ingredients upon it, but it had no receptacle and was not susceptible to tumah) |
שהיא נתונה |
that is placed |
על פי התנור |
over the mouth of a tanur |
מקף צמיד פתיל |
[which was] sealed with a tightly fitting cover (the mat was sealed in place using clay), |
נסדק מן התנור לסרידה |
if a crack developed between the tanur and the mat |
שעורו מלא פי מרדע |
its measure is the width of the mouth of an ox-goad (the 'mouth' was the wider end of this implement) |
שלא נכנס |
such that it cannot enter (if the crack is precisely the same width the prod cannot get through the hole, and the tanur is not considered sealed and is susceptible to contracting tumah via the canopy over a corpse); |
רבי יהודה אומר |
Rabbi Yehuda says |
נכנס |
[the seal is ineffective] if it enters (only if the hole is large enough to allow the ox-goad to pass through). |
נסדקה סרידה |
If the mat developed a crack |
שעורו כמלא פי מרדע |
its measure is the width of the mouth of an ox-goad |
נכנס |
that can enter (a more lenient standard than that of the clay with which it was attached); |
רבי יהודה אומר |
Rabbi Yehudah says |
שלא נכנס |
such that it cannot enter (he holds it has a stricter standard). |
היה עגול |
If it was rounded (the crack did not go in a straight line from outside the tanur to its interior, but rather curved) |
אין רואין אותו ארוך |
we do not view as being straight, |
אלא שעורו |
rather, its measure |
כמלא פי מרדע |
is the width of the mouth of an ox-goad |
נכנס |
that can enter (and if the curve prevents that entry, then the seal is still good). |
פרק ט משנה חו |
|
תנור |
A tanur |
שנקב מעינו |
whose eye developed a crack (after having been sealed with clay) |
שעורו מלא כוש |
its measure is the width of a spindle |
נכנס ויוצא דולק |
than can enter and exit while lit on fire; |
רבי יהודה אומר |
Rabbi Yehuda says |
שלא דולק |
which is not lit on fire. |
נקב מצידו |
If [the eye] it developed a hole on its side (not in the spot where it was sealed) |
שיעורו כמלא כוש |
its measure is the size of spindle |
נכנס ויוצא שלא דולק |
than can enter and exit while not lit on fire; |
רבי יהודה אומר דולק |
Rabbi Yehudah says [while it is] lit on fire; |
רבי שמעון אומר |
Rabbi Shimon says |
מן האמצע נכנס |
[if the hole is] from the middle (where it was sealed) [then only if the spindle can] enter, |
מן הצד אינו נכנס |
[if the hole is] from the side [then even if the spindle cannot] enter; |
וכן היה אומר |
and so he would say |
במגופת החבית שנקבה |
by the stopper of a barrel that developed a hole |
שעורה מלא מיצה שניה |
its measure was the size of the second joint (where the grain meets the stalk) |
של שיפון |
of rye, |
מן האמצע נכנס |
from the middle (of the stopper) that can enter |
מן הצד אינו נכנס |
from the side (where the stopper was sealed to the barrel) that cannot enter; |
וכן היה אומר |
and so he would say |
בחצבים גדולים שנקבו |
by [the stoppers of] large casks that developed holes |
שעורם |
their measure |
מלא מיצה שניה של קנה |
was the size of the second joint of a reed |
מן האמצע נכנס |
from the middle [that which] can enter |
מן הצד אינו נכנס |
from the side [that which] cannot enter. |
במה דברים אמורים |
By what was this said |
בזמן שנעשו ליין |
when they [the barrels and casks] were made for wine, |
אבל אם נעשו לשאר משקין |
but if they were made for other beverages |
אפילו כל שהוא |
even [a hole of] the smallest amount, |
טמאים |
they are tamei. |
במה דברים אמורים |
By what was this said |
בזמן שלא נעשו בידי אדם |
when they [the holes] were not man-made |
אבל אם נעשו בידי אדם |
but if they were man-made |
אפילו כל שהוא |
even [a hole of] the smallest amount, |
טמאים |
they are tamei. |
נקבו |
If [the body of a vessel] developed a hole |
העשוי לאכלין |
that which was made for food |
שעורן בזיתים |
their measure is with olives |
עשוי למשקים |
that which was made for beverages |
שעורן במשקים |
their measure is with beverages, |
העשוי לכך ולכך |
that which was made for both |
מטילין אותו לחמרו |
we take it to the stringent measure |
בצמיד פתיל |
[even with] with a sealed cover |
ובכונס משקה |
and it will let in drink [it is tamei]. |
To subscribe click here To unsubscribe, click here
To view our archived/previous mesechtos click here
To learn about our program for Kitzur Shulchan Aruch Yomi click here