Audio by Dr. Michael Sokolow

If olives of hullin were pickled together with olives of Terumah, whether it was a case where crushed [olives] of hullin [were pickled together] with crushed [olives] of Terumah, or crushed [olives] of hullin with whole [olives] of Terumah, or with juice of Terumah, they are forbidden. But if whole [olives] of hullin were pickled with crushed [olives] of Terumah, they are permitted.  מ תרומות 10.7
זיתי חולין שכבשן עם זיתי תרומה-- פצועי חולין עם פצועי תרומה, פצועי חולין עם שלמי תרומה, או במי תרומה-- אסור; אבל שלמי חולין עם פצועי תרומה, מותר
If unclean fish was pickled with clean fish the brine thereof is forbidden if in a barrel of two seahs the unclean fish weighs ten zuz in Judean measure, which is five selas in Galilean measure. R. Judah says: it needs be a quarter [of a log] in two seahs; R. Jose says: one-sixteenth thereof.   מ תרומות 10.8
דג טמא שכבשו עם דג טהור, כל גרב שהוא מחזיק סאתיים-- אם יש בו משקל עשרה זין ביהודה, שהן חמישה סלעים בגליל דג טמא-- צירו אסור רבי יהודה אומר, רביעית בסאתיים; רבי יוסי אומר, אחד משישה עשר בו

Click here for the hebrew/english of Perek 10 from emishna.com